◆ 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
In his 1967 book, Coopersmith first noticed a positive relationship between self-esteem levels in mothers and their children. But Bednar, Wells, and Peterson made considerable use of this factor by pointing out that parents actually show their children the route to self-esteem by how they handle their own challenges, conflicts, and issues. The impact of parents’ behavior upon the child’s self-esteem is undeniable; given the immaturity of children, however, parents’ expression of their own resolution of the self-esteem question is far more influential than what they teach verbally. Parents who face life’s challenges honestly and openly and who _________________________________ thereby expose their children early to a pro-self-esteem problem-solving strategy. Those who avoid dealing with difficulties reveal a negative route for handling the challenges and problems of life. Either way, it is important to remember that modeling helps set the stage for healthy self-esteem or problems with it.
① show great perseverance in the face of difficulty
② attempt to cope with difficulties instead of avoiding them
③ soon get used to the great difficulties
④ pretend to come across and overcome the difficulties
⑤ do better when their self esteem is not threatened
[해석]
Coopersmith는 자신의 1967년 저서에서 최초로 어머니와 자녀의 자존감 수준 사이에 정적 상관관계가 있음을 언급했다. 그러나 Bednar, Wells 및 Peterson은 부모가 실제로 자신의 어려운 과제, 갈등 및 쟁점을 처리하는 방식을 통해 자녀에게 자존감에 이르는 길을 ‘보여 준다’는 점을 지적함으로써 이 요소를 상당히 활용했다. 부모의 행동이 자녀의 자존감에 미치는 영향은 부인할 수 없지만, 아이들의 미성숙함을 감안할 때, 자존감 문제에 대한 부모 자신의 해답을 표현하는 것은 그들이 말로 가르치는 것보다 훨씬 더 영향력이 있다. 인생의 어려운 과제를 솔직하게 드러내 놓고 직시하고, 어려움을 피하는 대신 대처하려고 시도하는 부모는 그렇게 함으로써 자녀가 자존감 친화적인 문제 해결 전략을 일찍 접하게 한다. 어려운 일을 처리하는 것을 피하는 사람들은 삶의 어려운 과제와 문제를 다루는 데 부정적인 길을 드러내 보인다. 어느 쪽이든, 모델이 되는 것은 건강한 자존감 혹은 그것에 관한 문제를 위한 장을 마련하는 것을 돕는다는 것을 기억하는 것이 중요하다.
[해설]
부모가 자신이 처한 문제 상황을 어떻게 처리하는지가 자녀의 자존감 형성에 영향을 미친다는 내용의 글로, 삶에서 당면할 수 있는 여러 어려움들을 피하지 않고 대처하는 모습을 부모가 보여 줌으로써 자녀가 이를 본받아 자존감 친화적인 문제 해결 전략을 조기에 접할 수 있음을 설명하고 있다. 따라서 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은 ②이다.
[어휘]
selfesteem 자존감, 자부심
considerable 상당한, 적지 않은
route 길, 방법
undeniable 부인하기 어려운, 명백한
immaturity 미성숙, 미발달
resolution 결단, 결의, 결심
verbally 말로, 구두로
thereby 그것에 의하여
pro ~에 친화적인, ~을 지지하는
set the stage for ~을 위한 장場을 마련하다
◆ 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?
One way that a writer can create ①engaging and entertaining articles is by learning to identify, write and place anecdotes. These tightly written mini-stories are delicious little bites that one editor describes as the “chocolate chips” of articles. They are as much at ②home in speeches, sermons, comedy monologues and books as they are in feature stories. They work well as leads, endings or illustrations scattered throughout a manuscript. They ③humanize dry data. Example: An article about a major medical breakthrough may contain all sorts of important information, but the article becomes memorable when the author ④inserts an anecdote about a patient whose life is saved because of the medical breakthrough. People want to read about other people. Long after readers forget the surprising statistics, compelling details or key points of a story, they remember the ⑤dull colorful anecdotes that showed rather than told the significance of the key points.
[해석]
작가가 매력 있고 재미있는 글을 창조해 낼 수 있는 한 가지 방법은 일화를 찾아서, 쓰고, 배치하는 것을 배우는 것이다. 이 간결하게 쓰인 짧은 이야기들은 한 편집자가 글의 ‘초콜릿 칩’이라고 묘사하는 매우 맛있는 작은 한 입 거리이다. 그것들은 특집 기사에 못지않게 연설, 설교, 코미디의 독백, 책에도 잘 맞아떨어진다. 그것들은 첫머리, 결말 또는 원고 전체에 흩어져 있는 예화로서의 역할을 잘한다. 그것들은 무미건조한 데이터를 인간화한다. 예를 들면 다음과 같다, 중요한 의학의 획기적 발견에 대한 글에는 온갖 중요한 정보가 담겨 있을 수 있다, 하지만 저자가 의학의 획기적 발견으로 인해 생명을 건진 환자에 대한 일화를 집어넣을 때 그 글은 기억에 남게 된다. 사람들은 다른 사람들에 대해 읽기를 원한다. 독자들은 놀라운 통계 자료, 흥미진진한 세부 사항, 또는 이야기의 요점을 잊어버린 지 오랜 후에도, 핵심 요점의 의미를 말하기보다는 보여 주었던 따분한(→다채로운) 일화를 기억한다.
[해설]
작가가 일화를 찾아서 쓰고, 배치하는 것을 배우면 매력 있고 재미있는 글을 창조해 낼 수 있다는 내용의 글이다. 마지막 문장에서 ‘핵심 요점의 의미를 말하기보다는 보여 주었던 다채로운 일화를 기억한다’라고 해석하는 것이 문맥상 적절하므로 ⑤dull을 colorful과 같은 의미를 가진 단어로 써야 한다.
[어휘]
engaging 매력 있는
entertaining 재미있는
identify 찾다, 발견하다
anecdote 일화
tightly 간결하게, 극 압축하여
be at home in ~에 잘 맞아떨어지다, ~에 편안하게 자리하다
sermon 설교
monologue 독백
feature story 특집 기사, 주요한 읽을거리
lead 신문 기사의 첫머리
illustration 예화, 삽화
scattered 흩어져 있는
manuscript 원고
breakthrough 획기적 발견
insert 집어넣다, 삽입하다
statistics 통계 자료, 통계, 통계학
compelling 흥미진진한, 흥미를 돋우는
◆ 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
Given the perceived shift in recent decades (in the Western world, at least) from an industrial to a postindustrial society, the continued dependence of information-economy firms on material infrastructure and the manipulation of physical objects is surprising, if not paradoxical. Despite repeated claims that the defining characteristic of the information society is “the displacement in our economy of materials by information,” as Wired magazine editor Kevin Kelly has described it— or, in the even more concise and memorable words of MIT professor Nicholas Negroponte, the inevitable shift “from atoms to bits”— what has in fact occurred is a massive increase in our interaction with our physical environment. Information technologies allow humans to visualize, explore, and exploit our environment more efficiently. We travel more (and more broadly), consume more (and more globally), pollute more (and more extensively). The amount of material moving around the planet has increased dramatically in recent years, arguably as ___________________________________. In fact, this increase is not only enabled by information technology but required by it.
① our dependence on spatial perception
② the monopolization of digital technology
③ the amount of personal data we share online
④ a direct consequence of the digital revolution
⑤ competitive environment in the business world
[해석]
(적어도 서양 세계에서) 최근 수십 년간 산업 사회에서 산업화 이후 사회로의 인식된 변화를 고려할 때, 정보경제 기업들이 물적 기반 시설과 물체의 조작에 계속 의존하는 것은 역설적이지는 않다고 할지라도 놀라운 일이다. 정보 사회의 아주 중요한 특성이 Wired 잡지의 편집자 Kevin Kelly가 묘사한 것처럼 “우리 경제 체제 내에서 정보에 의한 물질의 대체”라거나, 혹은 MIT 교수 Nicholas Negroponte의 훨씬 더 간결하고 기억에 남는 말로, “원자에서 비트로”의 불가피한 변화라는 거듭된 주장에도 불구하고, 실제로 일어난 일은 우리의 물리적 환경과의 상호 작용의 엄청난 ‘증가’이다. 정보 기술은 인간이 환경을 보다 효율적으로 시각화하고 탐색하고 이용할 수 있게 한다. 우리는 더 많이(그리고 더 널리) 여행하고, 더 많이(그리고 더 세계적으로) 소비하고, 더 많이(그리고 더 광범위하게) 오염시킨다. 지구를 누비고 다니는 물자의 양은 최근 몇 년 동안 급격히 증가했는데, 이는 아마 틀림없이 디지털 혁명의 직접적인 결과 때문일 것이다. 사실, 이러한 증가는 정보 기술에 의해서 가능해질 뿐만 아니라 그것에 의해 ‘요구되기’도 한다.
[해설]
정보경제 기업들이 물적 기반 시설과 물체의 조작에 계속 의존한다는 내용, 디지털 혁명의 결과로 오히려 지구를 누비고 다니는 물자의 양이 급격히 증가했다는 내용 등으로 미루어 보아 물질 경제가 정보로 대체되었다는 것이 정보 사회의 특징이라는 주장에도 불구하고 오히려 물질 경제와 관련된 측면이 증가했다는 내용의 글이다. 따라서 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은 ④이다.
① 공간 지각에 대한 우리의 의존
② 디지털 기술의 독점
③ 온라인으로 공유하는 개인적인 데이터의 양
⑤ 비즈니스 세계에서 경쟁적인 환경
[어휘]
perceived 감지된, 지각된
postindustrial 산업화 이후의
information economy(정보경제) 정보만이 아니라 정보를 생산·유통하는 하드웨어와 소프트웨어가 하나의 산업으로 정착된 경제를 일컫는다.
infrastructure 기반 시설
manipulation 조작
paradoxical 역설적인
displacement 대체, 치환, 이동
concise 간결한
inevitable 불가피한
visualize 시각화하다
exploit 이용하다
consume 소비하다
extensively 광범위하게
arguably 아마 틀림없이
revolution혁명
◆ 주어진 글 다음에 이어질 글의 순서로 가장 적절한 것은?
Hormones can act close to where they are made or a long way away.
(A) For example, insulin is secreted into the blood by cells in the pancreas when blood sugar levels rise. It reaches the liver and muscles and makes them take up some sugar for storage or energy provision. At the same time, insulin affects cells in the pancreas right next to the ones that secreted it, stimulating them to produce other hormones.
(B) Distance is not a problem: there just needs to be a fluid, such as blood, connecting the site of secretion with the site of action. When they enter the blood, they are swept off to all parts of the body, reaching everywhere the blood goes. But they may also act locally, within the vicinity of the extra-cellular fluid.
(C) These hormones stop blood sugar from falling too far and also inhibit further insulin secretion. As a result, the insulin response is exactly adjusted to the amount by which the sugar concentration has risen. This combination of local and distant effects is one reason why sugar levels stay remarkably constant in most people most of the time.
[해석]
호르몬은 그것이 만들어지는 곳 가까이서 또는 멀리 떨어진 곳에서 작용 할 수 있다.
(B) 거리는 문제가 되지 않으며, 분비 장소와 작용 장소를 연결하는, 혈액과 같은 체액만 있으면 된다. 그것이 혈액 속으로 들어가면, 그것은 신체의 모든 부분으로 휩쓸려 들어가 혈액이 가는 모든 곳에 도달한다. 그러나 그것은 또한 세포외액 인근에서 국소적으로 작용할 수도 있다.
(A) 예를 들어, 인슐린은 혈당치가 상승할 때 췌장 안의 세포에 의해 혈액 속으로 분비된다. 그것은 간과 근육에 도달하여 그것들이 저장이나 에너지 공급을 위해 약간의 당분을 받아들이게 한다. 그와 동시에, 인슐린은 그것(인슐린)을 분비한 세포 바로 옆에 있는 췌장 안의 세포에 영향을 미쳐, 그것이 다른 호르몬을 생성하도록 자극한다.
(C) 이들 호르몬은 혈당이 너무 많이 떨어지는 것을 막고 또한 더 이상의 인슐린 분비를 억제한다. 그 결과, 인슐린 반응은 혈당 농도가 상승한 만큼의 양에 정확히 맞춰진다. 이러한 국소적 효과와 원거리 효과의 결합은 혈당치가 대부분의 경우에 대부분의 사람들에게 매우 일정하게 유지되는 한 가지 이유이다.
[해설]
호르몬은 그것이 만들어지는 곳 가까이서 또는 멀리 떨어진 곳에서 작용할 수 있다는 주어진 문장이 주제문인 글이다. 주제문 제시 후 인슐린 분비와 인슐린의 작용에 대해 예를 들어 설명한 후에, 마지막 문장에서 혈당치가 대부분의 경우 대부분의 사람들에게 매우 일정하게 유지되는 이유에 대해 언급하는 순서로 이어지는 것이 가장 자연스러운 흐름이다.
[어휘]
fluid 체액
secretion 분비
vicinity 인근, 근처
extracellular 세포외의
blood sugar level 혈당치
pancreas 췌장
liver 간
storage 저장
provision 공급
stimulate 자극하다
inhibit 억제하다
adjust 맞추다, 조정하다
concentration 농도
constant 일정한
◆ 문제 관련 질문 있으시면 아래에 '댓글 쓰기'에 글 남겨주시면 확인 즉시 설명드리겠습니다.