3. 다음 글의 내용을 한 문장으로 요약하고자 한다. 빈칸 (A), (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
We live in times when speed of reaction often takes precedence over slower and more cautious assessments.
우리는 더 느리고 더 신중한 평가보다 반응 속도가 흔히 우위에 서는 시대에 살고 있다.
As we become more attuned to 'real time' events and media, we inevitably end up placing more trust in sensation and emotion than in evidence.
‘실시간' 사건과 미디어에 더 익숙해짐에 따라, 결국 우리는 필연적으로 증거보다 감각과 감정을 더 많이 신뢰하게 된다.
Knowledge becomes more valued for its speed and impact than for its cold objectivity, and emotive falsehood often travels faster than fact.
지식은 그것의 냉정한 객관성보다 속도와 영향으로 더 높이 평가되고, 감정을 자극하는 거짓은 흔히 사실보다 더 빨리 퍼진다.
In situations of physical danger, where time is of the essence, rapid reaction makes sense.
시간이 절대적으로 중요한 물리적 위험이 있는 상황에서는 빠른 반응이 타당하다.
But the influence of real time data now extends well beyond matters of security.
하지만 실시간 데이터의 영향은 이제 안전의 문제를 훨씬 넘어선다.
News, financial markets, friendships and work engage us in a constant flow of information, making it harder to stand back and construct a more reliable portrait of any of them.
뉴스, 금융 시장, 우정, 그리고 일은 우리를 끊임없는 정보의 흐름에 끌어들여서, 뒤로 물러서서 그 중 어떤 것에 대해서는 더 믿을 만한 묘사를 구성하기가 더 어렵게 된다.
The threat lurking in this is that otherwise peaceful situations can come to feel dangerous, until eventually they really are.
이것에 잠재하는 위협은 그렇지 않으면 평화적인 상황이 위험하다는 느낌을 주게 될 수 있으며, 결국에는 정말로 그렇다.
lurk 잠재하다, 숨어있다
Since (A) reaction is more valued in our times, an (B) obtain and we feel more insecure than we should.
우리 시대에는 즉각적인 반응이 더 중요하게 여겨지기 때문에 객관적인 시각을 얻는 것이 어렵고 우리는 그래야 하는 것보다 더 많은 불안을 느낀다.
③ immediate 즉각적인 objective 객관적인
4. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?
Quite often, a party seeking to show statistical significance combines data from different sources to ① create larger numbers, and hence greater significance for a given disparity.
상당히 자주, 통계적 유의성을 보여주고자 하는 당사자는 상이한 출처들의 자료를 결합하여 더 큰 숫자를 만들고, 따라서 주어진 격차에 더 큰 유의성을 부여한다.
Conversely, a party seeking to avoid finding significance disaggregates data insofar as possible.
정반대로, 유의성을 발견하지 않으려고 하는 당사자는 가능한 한 자료를 구성요소로 분해한다.
In a discrimination suit brought by female faculty members of a medical school, plaintiffs aggregated faculty data over several years, while the school based its statistics on separate departments and separate years.
한 의과대학의 여 교직원들이 제기한 차별 소송에서 원고들은 몇 년 동안 교직원 자료를 모았고, 반면 학교는 별도의 학과와 별개 년의 통계를 근거로 삼았다.
The argument for disaggregation is that pooled data may be quite ② misleading.
구성요소로의 분해를 옹호하는 주장은 모아진 자료가 상당히 오도할 수 있다는 것이다.
A well-known study showed that at the University of California at Berkeley female applicants for graduate admissions were accepted at a lower rate than male applicants.
잘 알려진 한 연구는 캘리포니아 대학 버클리 캠퍼스에서 대학원 입학을 위한 여성 지원자들이 남성 지원자들보다 더 낮은 비율로 받아들여졌다는 것을 보여주었다.
When the figures were broken down by department, however, it appeared that in most departments the women's acceptance rate was ③ higher than the men's.
그러나 학과별로 수치를 세분화했을 때 대부분의 학과에서 여성의 합격률이 남성의 합격률보다 더 높은 것으로 나타났다.
The reason for the reversal was that women applied in greater numbers to departments with lower acceptance rates than to the departments to which men ④ predominantly applied.
반전의 이유는 여성들이 남성들이 주로 지원한 학과보다 합격률이 더 낮은 학과에 더 많이 지원했기 때문이었다.
The departments were therefore variables that ⑤ evidenced (→ confounded) the association between sex and admission.
그러므로 학과가 성별과 입학 사이의 연관성의 증거가 되는(→ 틀렸음을 입증하는) 변수였다.
disaggregate 구성요소로 분해하다 plaintiff (민사소송의) 원고
[5~7] 다음 글을 읽고, 물음에 답하시오.
(A)
Professor Povzner taught a course at the Military Academy for Engineers.
Povzner 교수는 Military Academy for Engineers에서 강의를 했다.
He walked into a class one day, ready to start his lecture with a routine spiel about Russian primacy in mathematics, and then settle down to a serious session of really teaching mathematics.
그는 어느 날 러시아 수학의 탁월함에 대한 일상적인 과장된 연설로 자신의 강의를 시작한 다음에 실제로 수학을 가르치는 진지한 수업에 착수할 준비를 하고 교실에 들어갔다.
But to (a) his alarm, the minute he got up in front of the class he saw that among the audience was a general, the chief of the Academy.
그러나 그가 깜짝 놀라게도, 학생들 앞에 서자마자, 그는 청중들 사이에 장군, 즉 Academy의 총장이 있는 것을 알게 되었다.
spiel 과장된 연설
(B)
Only then did poor Povzner realize what he had said.
그제야 불쌍한 Povzner는 자신이 무슨 말을 했던 것인지 깨달았다.
The unspoken question hung in the air:
무언의 질문이 해결되지 않은 채 남아 있었다.
If all the evidence of Russian primacy in this science was burned, how in the world did the professor himself know the history of pre-invasion mathematics?
만약 이 학문에서 러시아의 탁월함의 모든 증거가 불태워졌다면, 교수 '자신'은 도대체 어떻게 침공 전 수학의 역사를 알고 있었단 말인가?
He was ready to panic when, unexpectedly, the general smiled at (b) him sympathetically, turned around, and left.
그가 막 공황 상태에 빠지려 할 때 뜻밖에도 장군은 그에게 동정 어린 미소를 짓고는 돌아서서 떠났다.
This high-ranking commander was a clever and decent person; otherwise Professor Povzner would have been in deep trouble.
이 고위 지휘관이 영리하고 관대한 사람이었기에 망정이지, 그렇지 않았다면 Povzner 교수는 심한 곤경에 처했을 것이다.
(C)
Povzner saw that one of the students had raised his hand.
Povzner는 학생 중 한 명이 손을 든 것을 알게 되었다.
The student said, 'This is so interesting, about medieval Russian mathematics.
그 학생은 "이 강의는 중세 러시아 수학과 관련해 매우 흥미롭습니다.
Could you tell us, please, where we could get more information about it - what the reference books would be?
저희가 어디서 그것에 대해 더 많은 정보를 얻을 수 있을지, 다시 말해 어떤 참고 서적들이 있을지 알려주실 수 있겠습니까?
I would like to learn more.'
저는 더 알고 싶습니다."라고 말했다.
Having no time to think, the professor immediately answered: 'Well, that's impossible!
생각할 시간도 갖지 않은 채, 교수는 즉시 이렇게 대답했다. "음, 그것은 불가능합니다!
All the archives were burned during the Tatar invasion!'
Tatar 침공 때 모든 기록 보관소가 불에 타버렸습니다!"
When the class was over, the general got up slowly from his seat.
수업이 끝나자 장군은 천천히 자리에서 일어났다.
Then (c) he came up to the lecturer and said, 'So, Professor... All the archives were burned?'
그러고 나서 그는 강사에게 다가와서, "그래서 교수님... 모든 기록 보관소가 불타버렸단 말인가요?"라고 말했다.
archive 기록 보관소
(D)
Povzner pulled up short and decided that he had better devote the whole lecture to the subject of early Russian genius in mathematics.
Povzner는 하던 것을 갑자기 멈추고 강의 전체를 러시아 초기 수학의 천재성에 대한 주제에 쓰는 것이 좋겠다고 결정했다.
Luckily, (d) he was a very talented man, good at thinking on his feet, so on the spur of the moment he invented a wonderful lecture on Russian mathematics in the twelfth century.
다행히, 그는 매우 재능 있는 사람이었고, 즉석에서 판단하는 것에 능해서, 생각나는 대로 12세기 러시아 수학에 대한 멋진 강의를 만들어 냈다.
(e) He engaged in flights of fancy for the entire hour, stopping only five minutes before the end to ask, as was customary, 'Are there any questions?'
그는 강의 시간 내내 상상의 나래를 펼쳤고, 끝나기 겨우 5분 전에 멈추고는 통상적으로 했듯이, “질문 있습니까?"라고 물었다.
⑤ (D)-(C)-(B)
8. (A), (B), (C)의 각 네모 안에서 어법에 맞는 표현으로 가장 적절한 것은?
When romantic partners lie to each other they do so relatively often by concealing information.
연애 상대가 서로에게 거짓말을 할 때, 그들은 비교적 자주 정보를 숨김으로써 그렇게 한다.
There are several reasons as to why liars prefer concealments.
거짓말쟁이들이 왜 숨기기를 좋아하는지에 대해서는 몇 가지 이유가 있다.
First of all, they are difficult to (A) [control / detect].
우선 그것은 탐지하기 어렵다.
Once information is provided, lie detectors can verify the accuracy of this information by searching for further evidence that supports or contradicts it.
일단 정보가 제공되면 거짓말 탐지기로 그것을 뒷받침하거나 반박하는 추가 증거를 찾아 이 정보의 정확성을 입증할 수 있다.
In the case of concealments, however, no information is given.
그러나 숨기기의 경우에는 아무런 정보도 제공되지 않는다.
Moreover, concealing information is relatively (B) [demanding / easy].
게다가 정보를 숨기는 것은 비교적 쉽다.
When telling an outright lie or when exaggerating, a liar should invent a story that sounds plausible, whereas nothing needs to be invented when concealing information.
노골적인 거짓말을 하거나 과장할 때, 거짓말쟁이는 그럴듯하게 들리는 이야기를 꾸며내야 하지만, 정보를 숨길 때는 아무 것도 꾸며낼 필요가 없다.
Another (C) [advantage / problem] with telling an outright lie or exaggerating is that liars need to remember the details they provided in case the topic of the lie comes up on subsequent occasions.
노골적인 거짓말을 하거나 과장하는 것의 또 다른 문제는 거짓말쟁이들이 추후에 그 거짓말의 주제가 언급되는 것에 대비하여 자신들이 제공한 세부사항을 기억할 필요가 있다는 것이다.
However, they don't need to remember anything if they don't provide information (concealment).
하지만 정보를 제공하지 않으면(숨긴다면) 아무것도 기억할 필요가 없다.
④ detect 탐지하다easy 쉬운problem 문제
9. 글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳은?
It is a long-established principle that all areas such as scene, victim, vehicle, and suspect should be dealt with by separate scene investigators.
현장, 피해자, 차량, 용의자와 같은 모든 분야를 별도 현장 조사관이 다루어야 한다는 것은 오랫동안 있어 온 원칙이다.
Control of the crime scene is obviously important.
범죄 현장에 대한 통제는 분명히 중요하다.
This can be done by establishing the boundary of the scene (be it a location, item, or person) and protecting it.
이것은 (그것이 장소든, 물품이든, 사람이든) 현장의 경계선을 설정하고 그것을 보호함으로써 이루어질 수 있다.
The establishment of a cordon at a major crime scene, marking it with incident tape and protecting it with police officers, is the common practice.
사건 테이프로 표시하고 경찰관을 둠으로써 보호하면서 주요 범죄 현장에 저지선을 설정하는 것이 흔한 관행이다.
( ① ) The same principles apply if the examination is that of a person (a suspect, victim, or witness), recovered vehicle, or any other item.
조사 대상이 사람(용의자, 피해자 또는 목격자), 되찾은 차량, 또는 다른 물품일 경우에도 동일한 원칙이 적용된다.
( ② ) The recording of the names of those who enter and leave the defined scene (or come into contact with it) and at what time maintains the integrity of the scene management process.
경계가 정해진 현장을 들어오고 나가는 (또는 그것에 접촉을 하는) 사람들의 이름과 그 시간을 기록하는 것은 현장 관리 과정의 완전한 상태를 유지 시킨다.
( ③ ) The scene or investigation also extends to persons removed from the scene and those who may be potentially connected with it.
현장 또는 조사는 또한 현장에서 격리된 사람들과 잠재적으로 현장과 연관될 수 있는 사람들에게까지 확대된다.
( ④ ) The availability of trained crime scene investigators to examine such scenes may not always be adequate.
그러한 현장을 조사하는 훈련된 범죄 현장 조사관들을 확보할 수 있는 가능성이 항상 충분한 것은 아닐 수도 있다.
( ⑤ ) But at some stage, most often in the laboratory, items will be examined and compared by the same scientist, where systems are also required to ensure that there is no contamination.
그러나 어떤 단계에서는, 아주 흔히 실험실에서, 물품이 같은 과학자에 의해 조사되고 비교될 것인데, 거기에서도 또한 오염이 없는 것을 확실하게 할 시스템이 필요하다.
cordon (경찰이 진압을 통제하는) 저지선
10. 다음 글의 내용을 한 문장으로 요약하고자 한다. 빈칸 (A), (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
In a study, 77 undergraduate students were interviewed.
한 연구에서 77명의 학부생들이 면접을 보았다.
During these interviews, they were presented with various events (e.g., falling on their head, getting a painful wound, or being sent to a hospital emergency room).
이 면접 동안에 (예를 들어 머리가 땅에 닿으면서 넘어지거나, 고통스런 상처를 입거나, 병원 응급실로 후송되는 것과 같은) 다양한 사건이 그들에게 제시되었다.
They were told that, according to their parents, these events had occurred in their childhood.
그들의 부모에 따르면 이러한 사건들이 그들의 어린 시절에 일어났었다고 그들은 들었다.
The interviewer gave further details about the events supposedly given by the parents.
면접관은 아마도 부모가 주었을 사건의 추가적인 세부 사항을 주었다.
Unknown to the interviewees, the events were invented by the researchers and had never happened to the participants according to their parents.
면접 받는 사람들은 몰랐지만 이 사건들은 연구원들이 꾸며낸 것이고, 참가자들의 부모에 따르면 참가자들에게 결코 발생한 적이 없다는 것이었다.
Guided imagery instructions were given to the participants to help them generate images for the false event (e.g., "Visualize what it might have been like and the memory will probably come back to you").
참가자들이 거짓 사건에 대한 이미지를 생성하는 것을 돕기 위해 유도된 심상에 대한 설명(예를 들어 "그것이 어땠을 것 같은지를 마음속에 그려보면, 아마도 그 기억이 당신에게 떠오를 것입니다")이 주어졌다.
Results indicated that 26% of students "recovered" a complete memory for the false event, and another 30% recalled aspects of the false experience.
26퍼센트의 학생들이 거짓 사건에 대한 완전한 기억을 '회복했고', 또 다른 30퍼센트의 학생들이 거짓된 경험의 이모저모를 회상했다는 결과가 나왔다.
The fact that more than half of the interviewees in the study were influenced by the (A) childhood incidents shows that people can be (B) of memory error.
연구에서 면접을 받은 사람 중 절반이 넘는 사람들이 날조된 어린 시절 사건에 의해 영향을 받았다는 사실은 사람들이 기억 오류의 희생자가 될 수 있다는 것을 보여준다.
정답: ③ faked 날조된 victims 희생자
11. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?
Noise is often thought to affect performance, as anyone who has tried to concentrate in a noisy environment can attest.
시끄러운 환경에서 집중하려고 애써 본 사람이라면 누구나 입증할 수 있듯이, 소음은 수행에 영향을 준다고 흔히 생각된다.
High intensity noise clearly is related to a generalized stress response.
고강도의 소음은 분명히 일반화된 스트레스 반응과 관련이 있다.
However, the effects of noise on performance are far from ① clear-cut.
그러나 소음이 수행에 미치는 영향은 결코 명확하지 않다.
In general, task performance is only impaired at very high noise intensities.
일반적으로 작업 수행은 매우 높은 소음 강도에서만 지장을 받는다.
Performance ② deficits are particularly obvious for difficult or demanding tasks.
수행 장애는 어렵거나 부담이 큰 과업에서 특히 명백하다.
Simple or routine tasks, on the other hand, are typically not affected by noise, and sometimes noise ③ increases performance on simple tasks.
반면에 단순하거나 일상적인 과업은 보통 소음에 영향을 받지 않으며, 때때로 소음은 단순한 업무의 수행을 향상시킨다.
This enhancement effect probably occurs because the noise acts as a stressor, raising the person's arousal level and therefore ④ intensifying (→ overcoming) the boredom associated with the task.
이러한 향상 효과는 소음이 스트레스 요인으로 작용하여 사람의 흥분 수준을 높이고, 따라서 작업과 관련된 지루함을 강화하기 (→ 이겨내기) 때문에 아마도 발생할지 모른다.
Unfortunately, most of the evidence on task performance under noisy conditions comes from laboratory experiments.
불행히도 시끄러운 환경에서 작업 수행에 관한 대부분의 증거는 실험실 실험에서 나온다.
Based on the research conducted so far, we cannot assess whether the findings of lab research on noise will generalize to less ⑤ controlled conditions in real work settings.
지금까지 이루어진 연구에 근거하여, 소음에 대한 실험실 연구 결과가 실제 작업 환경의 덜 통제된 상황에 일반화 될지의 여부는 평가할 수 없다.
attest 입증하다
[12~14] 다음 글을 읽고, 물음에 답하시오.
(A)
I recently had the privilege of listening to Robert Cooper, author of Executive EQ, address an auditorium of 900 people.
나는 최근에 'Executive EQ'의 저자 Robert Cooper가 900명이 수용된 강당에서 연설하는 것을 듣는 특권을 누렸다.
The story he told in the first ten minutes of his speech demonstrated his authenticity.
그가 연설 첫 10분 동안 들려준 이야기는 그의 진정성을 입증했다.
He chose to tell us "who he was" by telling a story about his grandfather, who died when Robert was sixteen years old.
그는 자신의 할아버지에 대한 이야기를 들려주면서 우리에게 '자신이 누구인가'를 말하고자 했는데, 할아버지는 Robert가 열여섯 살 때 돌아가셨다.
His father's father had four major heart attacks before (a) he eventually died from the fifth.
그의 할아버지는 결국 다섯 번째 심장마비로 그가 사망하기 전에 네 번의 큰 심장마비를 겪었다.
During that time, he had taken great care to assist in Robert's development as a young man.
그 시간 동안, Robert가 젊은이로 성장하는 것을 돕기 위해 그는 아주 많은 신경을 썼다.
He invested long talks and personal time with him.
그는 그와 함께 긴 대화를 나누고 개인적인 시간을 보냈다.
(B)
We wanted to share the insights of (b) this great man.
우리는 이 훌륭한 분의 식견을 공유하고 싶었다.
By the fourth time he had us laughing at the old man's revisions and Robert's adolescent fear that he was going to be tested on remembering what the last heart attack's "most important thing in life" was.
그 노인이 수정한 말과 지난번 심장마비 때 '인생에서 가장 중요한 것‘이 무엇이었는지를 기억하는 것에 대해 시험을 보게 될 거라는 Robert의 청소년기의 두려움으로 그는 우리를 네 번이나 웃게 했다.
As we continued to smile, he told us about his grandfather's last revision:
우리가 계속 미소 짓고 있을 때, 그는 우리에게 할아버지가 마지막으로 수정한 말에 대해 다음과 같이 말했다.
"My grandfather said to me, 'Give the world the best you have and the best will come back to you.
"나의 할아버지는 '네가 가진 최고의 것을 세상에 주어라 [최선을 다해라], 그러면 최고의 것이 너에게 돌아올 거야.
I have asked (c) myself - what if every day I had refused to accept yesterday's definition of my best?
내가 스스로에게 물어봤단다. 내가 만약 매일 나의 최선에 대한 어제의 정의를 받아들이기를 거부했다면 어떻게 되었을까?
So much would have come back to me ... to your father ... to you.
주 많은 것이 나에게... 네 아버지에게... 너에게 되돌아 왔을 거야.
But now it won't, because I didn't. It is too late for me.
지만 지금 그렇게 되지 않는데, 내가 거부하지 않았기 때문이지. 내겐 너무 늦었다.
But it's not too late for you.'"
하지만 네게는 너무 늦지 않았단다.'"
(C)
I held my breath along with everyone there at the power of a man's regret at the end of his life.
나는 그곳에 있는 모든 사람들과 함께, 삶의 끝에서 한 사람의 후회가 주는 힘 때문에 숨을 죽였다.
"It is too late for me."
"나한테는 너무 늦었어."
Our common humanity means that we, too, will die.
우리가 공통으로 지닌 인간의 속성은 우리도 또한 죽는다는 것을 의미한다.
Every person in that audience had a flicker of awareness toward our own deaths and potential regrets.
그 청중 속의 모든 사람들에게 각자 자신의 죽음과 잠재적인 후회에 대한 인식이 잠시 동안 스쳤다.
He didn't pull any punches with this story, but Robert glowed with the intensity of total authenticity and his integrity gave (d) him the right to tell such a powerful story.
그는 이 이야기를 조심스럽게 하려고 애쓰지 않았지만, Robert는 완전한 진정성이라는 강렬함으로 빛이 났고, 그의 정직함은 그러한 강력한 이야기를 할 수 있는 권리를 그에게 부여했다.
pull punches 조심스럽게 말하다
(D)
We could see the love Robert felt for his grandfather when he used words to help us see this man as he saw (e) him back then.
우리는 Robert가 그 당시 자신이 할아버지를 보았던 것처럼 우리가 이 사람을 보도록 도와주기 위해 말을 사용할 때, 우리는 그가 자기 할아버지에 대해 느꼈던 사랑을 알 수 있었다.
He said, "If you could measure intelligence in the quality of intensity in a man's eyes, he surely must have been a genius."
그는 "사람의 눈에서 나오는 강렬함의 질로 지능을 측정할 수 있다면, 그는 천재였었음이 틀림없습니다."라고 말했다.
He described the decline in his grandfather's health and how after each major heart attack his grandfather would call Robert to his side, burning to share his latest near-death insight.
그는 할아버지의 건강 쇠약 그리고 각각의 큰 심장마비 후에 그의 할아버지가 죽음에 임박한 자신의 최초 식견을 말해주기를 몹시 열망하여 Robert를 어떻게 자신의 곁으로 부르곤 했는지를 묘사했다.
Robert had us leaning forward in our seats, as he recounted his grandfather's words "I've been thinking about what is most important in life, and I've concluded that the most important thing in life is ...."
Robert가 “삶에서 가장 중요한 것에 대해 생각해왔고, 삶에서 가장 중요한 것은 ...라고 나는 결론을 내렸어." 라는 할아버지의 말을 자세히 들려줄 때, 좌석에서 우리는 몸을 앞으로 숙이게 되었다.
정답 ④ (D)-(B)-(C)
여러분의 공감 클릭과 댓글 작성은 제게 큰 힘이 됩니다 ♥